![]() |
![]() ![]() Еще раз о книгах в архивах Опубликовано в журнале "Отечественные архивы" № 2 (2004 г.) |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Два материала в последнем номере журнала "Отечественные архивы" за 2003 г. оказались созвучными моим давним мыслям, которые все не удавалось довести до логического конца. Это информация о парламентских слушаниях "Состояние культурно-исторической памяти нации. Библиотеки и архивы России", на которых подчеркивались значение библиотек и архивов для развития общества в целом и необходимость их государственной поддержки, и очень умная статья Е.K. Соколинского о книгах в архивах Российской Федерации. В последней дается верный, на наш взгляд, анализ состояния сохранности и описания книг, частично распыленных по личным фондам, но находящихся в справочных библиотеках архивов; отмечается отсутствие сведений о книгах в путеводителях и поединичного библиографического описания книг; констатируется, что книга в архиве, как отечественная, так и эмигрантская, - "это "бедная родственница", затесавшаяся среди благородных рукописных документов", хотя автор справедливо говорит, что никаких принципиальных противоречий между архивистами и библиографами-библиотекарями нет.
Поддерживая основные положения статьи Е.K. Соколинского, акцентирующего внимание на русской книге XVIII - XIX вв., хотелось бы высказать некоторые соображения о необходимости большего внимания со стороны архивистов к тому виду книжных изданий, которые называют документальной литературой (мемуары, дневники, письма и иные свидетельства историко-социального и другого характера). Она, по нашему убеждению, не отделена китайской стеной от архивных документов, а напротив, весьма тесно с ними связана. Kроме того, обильно цитированные в научных трудах или опубликованные в сборниках архивные документы сами становятся книгами, частью документальной литературы. При этом возникают случаи, когда такие публикации являются не только единственным свидетельством самого существования в прошлом данных документов, но и носителем их содержания, если, волею судеб, документы бесследно исчезли.
Приведем два примера из нашей исследовательской практики. В "Археографическом ежегоднике за 1997 год" (М., 1997. С. 561 - 565) мною опубликованы два письма А.В. Луначарского перуанскому политику В.Р. Айя де ла Торре, переданные последнему в переводе на испанский язык при его встрече с Луначарским в 1924 г. и опубликованные адресатом в 1932 г. (Haya de la Torre. Impresiones de la Inglaterra imperialista y la Rusia sovietica. Buenos-Aires, 1932). Никаких сведений ни о встрече А.В. Луначарского с В.Р. Айя де ла Торре в 1924 г., ни о названных письмах нет ни в собраниях сочинений Луначарского, ни в пятитомной "Летописи жизни и деятельности А.В. Луначарского", изданной В.В. Ефремовым (Душанбе, 1992 - 1996). Можно быть почти уверенным, учитывая описанные Айя де ла Торре обстоятельства вывоза этих писем, что они не сохранились.
Другой пример. В книге Анхеля Виньяса (Vinas, Angel. El oro de Moscu. Alfa y omega de un mito franquista. Barcelona, 1979), посвященной истории вывезенной в 1936 г. в Москву части золотого запаса Испанского банка, помещены фотокопии подлинных архивных документов советского происхождения из досье Хуана Негрина и посла республиканской Испании в СССР Марселино Паскуа (протокол о прибытии золота в Москву, совершенно секретная справка о депозите в Москве 7800 ящиков с золотом, справки о прибывающем в Испанию советском вооружении в счет золота, письма Наркомфина за подписью наркома А.Зверева и др.), которых, по сообщению сотрудников РГАЭ, в фондах архива нет.
Нами выявлено свыше 170 названий книг испаноязычной документальной литературы, содержащей свидетельства по истории России ХХ в.; почти треть из них (около 50) отсутствует в Российской государственной библиотеке, Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы, Фундаментальной библиотеке ИНИОН РАН, Государственной публичной исторической библиотеке России, Государственной общественно-политической библиотеке. Возможно, какая-то их часть имеется в библиотеках Института всеобщей истории РАН, Института Латинской Америки РАН, но они практически недоступны пользователям.
Государственные архивы хранят публикации своих документов; печатные работы, выполненные на основе архивных документов исследователями, также традиционно передаются в библиотеки архивов. Думается, что последние должны быть заинтересованы в пополнении своих научно-справочных библиотек документальной литературой по профилю архивов, причем на правах депозитарного хранения. В свою очередь, государственные библиотеки и архивы должны собирать библиотечную и архивную Россику самого широкого профиля, не ограничиваясь находящимися за рубежом книгами и документами российского происхождения, включать сюда документы и издания документального характера по истории России (Российской империи, СССР) вне зависимости от их происхождения, языка и принадлежности, стремясь получить их микро- или другие копии, и в итоге прийти к созданию единого библиографического свода документальной литературы по российской истории в самом широком смысле (политической, экономической, социально-культурной, естественнонаучной, технической).
Создание такого свода с применением современных информационных технологий вполне реально. Естественно, это потребует определенных затрат и не может рассматриваться как задача сегодняшнего дня, но важно, чтобы она осознавалась как стратегическая цель в формировании единого информационного пространства, о котором много говорится, но далеко не все осмысливается и делается.
А.В. Елпатьевский,
кандидат исторических наук,
заслуженный работник культуры России
![]() |
![]() |
© "Архивы России" 2001–2015. Условия использования материалов сайта